Не важко забути, поки все навколо освітлює ліхтар волі, та коли він гасне і стає чутно, як ворушиться черва, як зруйнований світ постає з хвиль, немов затонула Вінета, і знов оживає, тоді людині доводиться зовсім інакше.
Всередині моїй, як у черва, не залишилося більше нічого — тільки порожня й смердюча пітьма.
Тільки-но: «щоб вас черва сточила», і враз «синку» — голос медом точиться.
Люди на пристані, як черва, ворушилися, бігали, усяку всячину виносили, кричали, ґвалтували.
Як черва, що опоганює все навкруг, вони роїлися, оскверняючи таїну Ліндиної смерті.
Вода в глеку стала цілком непридатною для пиття, перетворившись на густу, слизисту масу, в якій кишить бридка черва.
О море ринь у ніч До ранньої доби Акули зирили жадібними очима На трупи днів що їх черва зірок точила Між бурхотом валів і скалками клятьби
Мала гидота осідлала мету свого візиту, обволокла власним тілом, ніби розчиняючи, і згладилася, набувши вигляду того, до чого приповзла — як не було черва.
Гамлет Хай там як, а тепер у цій голові панує пані черва; щелепа відпала, а по тім'ю цокає лопата гробокопа.
Не дотяг-ли, порозлазилися, як черва, що насмокталася трупа.